Terjemahan Lirik Lagu Naremah Undangan - Selvi Ayunda, Lagu Madura Viral Trending di YouTube
Inilah lirik lagu Naremah Undangan yang dinyanyikan oleh Selvi Ayunda lengkap dengan terjemahan Bahasa Indonesianya.
Penulis: Muhammad Alvian Fakka
Editor: Bobby Wiratama
TRIBUNNEWS.COM - Inilah lirik lagu Naremah Undangan yang dinyanyikan oleh Selvi Ayunda lengkap dengan terjemahan Bahasa Indonesianya.
Lagu Naremah Undangan - Selvi Ayunda diciptakan oleh Raden Gara.
Video musik lagu Naremah Undangan - Selvi Ayunda kini menempati posisi trending di YouTube Indonesia.
Diketahui lirik lagu Naremah Undangan - Selvi Ayunda dibawakan dalam bahasa Madura.
Lantas, apa arti lirik lagu Naremah Undangan - Selvi Ayunda?
Simak terjemahan lirik lagu Naremah Undangan - Selvi Ayunda, berikut ini.
Lirik Lagu Naremah Undangan - Selvi Ayunda dan Terjemahannya
Lambek se ngocak taresnah
(Dulu ketika kau bilang cinta)
Mun tak buleh tak abiniah
(Kalau bukan aku kau tak mau beristri)
Nyatanah buleh edinah
(Nyatanya aku kau tinggalkan)
Akabin ben reng laenah
(Menikah dengan orang lain)
Dhikah romasah tak salah
(Kau seakan tak bersalah)
Baca juga: Terjemahan Lirik Messy - Lola Young, Viral di TikTok: Im Too Messy and Then Im Too Fucking Clean
Katon dhikah cek senengah
(Kelihatan kau bahagia)
Epajeng yade'en matah
(Didepan mata berdua di pelaminan)
Bukeh miloh undangannah
(Aku hanya kebagian undangannya saja)
Parloh rajeh
(Resepsi pernikahan meriah)
Anganggui orkes
(Menyewa Orkes)
Ananggek new RGS
(Mendatangkan New RGS)
Talkah dedeh ateh se tepes
(Sesak didada hatiku yang tipis)
Nabuy tak kenning angkes
(Jatuh berantakan tak bisa dipungut)
Tak anyangkah ben tak angirah
(Tak menyangka dan tak kuduga)
Dhikah lopot ocaknah
(Kau ingkari janji)
Cek iyenah mak cek gempangah
(Kenapa kau begitu mudah dengan teganya)
Dhikah duh se adinah
(Kau meninggalkan)
Engak ecocco tak mateh
(Seperti ditusuk tapi tak mati)
Ecokocoh eyapose
(Dibohongi di iming-imingi)
Onggu buleh sakek ateh
(Sungguh sakit hatiku)
Delem engak se ekaleh
(Dalam banget bagaikan di gali)
Buleh pasakek dukaleh
(Ku disakiti dua kali)
Tak mareh lah sakek pole
(Belum sembuh sudah disakiti lagi)
(Tribunnews.com/M Alvian Fakka)
Kirim Komentar
Isi komentar sepenuhnya adalah tanggung jawab pengguna dan diatur dalam UU ITE.