News

Bisnis

Super Skor

Sport

Seleb

Lifestyle

Travel

Lifestyle

Tribunners

Video

Tribunners

Kilas Kementerian

Images

Ungkapan Bahasa Inggris Seputar Pacuan Kuda

AA

Text Sizes

Medium

Large

Larger

Kita menggunakan frasa \'straight from the horse’s mouth\' untuk menekankan kalau ini adalah informasi yang terpercaya, mengingat kita mendengar informasi itu dari subjeknya langsung.

Seiring dengan akan segera ditutup atau berakhirnya pacuan/balapan, kita mengatakan para pembalap/pesaing sedang \'home straight\' atau \'home stretch\'.

Anda mungkin mendengar frasa on the \'home straight\' digunakan untuk membicarakan tentang bagian terakhir dari sebuah tugas atau perjalanan yang telah berlangsung lama dan sulit.

I know we’ve all been working long hours to finish this project, but now we’re on the home straight.(Sata tahun kita semua telah bekerja berjam-jam dalam proyek ini, tapi sekarang kita sudah memasuki tahap akhir)

Tapi balapan ini belum sepenuhnya berakhir sehingga \'hold your horses\'. Frasa \'hold your horses\' bermakna memperlambat atau menunggu sebelum maju atau dilanjutkan.

Anda bisa jadi mengatakan frasa ini kepada seseorang yang sedang terburu-buru tanpa pertimbangan yang menyeluruh.Frasa ini berasal dari masa ketika kuda menarik gerobak merupakan pemandangan umum dan seseorang bepergian terlalu cepat mungkin harus memperlambat kudanya – dengan tujuan, benar-benar untuk memperlambat kudanya atau lebih berhati-hati.

Balapan kuda

Flickr CC: Lens Envy

Tentu saja, pemenang dari pertandiangan manapun tidak selalu tampak jelas – terkadang kuda yang tidak diharapkan justru menjadi pemenang.Dalam persaingan politik, istilah \'dark horse\' bisa merujuk pada seseorang yang tidak banyak diketahui, tapi menerima dukungan yang tidak disangka-sangka.

Di bidang olahraga, \'dark horse\' adalah tim atau individu yang sukses dengan sangat mengejutkan.

The dark horse this season will be the young player from Sydney who surprised everyone in the first round. (Kuda hitam pada musim ini adalah pemain muda dari Sydney yang mengejutkan semua orang di ronde pertama).

Ketika berkaitan dengan kemenangan, ada beberapa frasa umum yang telah berhasil menemukan jalannya menjadi kata yang digunakan sehari-hari.Jika ini merupakan balapan yang sengit maka anda bisa mengatakan sebagai \'it’s down to the wire\'.

Jika sebuah pemilihan umum dikatakan down to the wire ini biasanya bermakna [hasil pemilihan ini masih belum bisa dipastikan sampai menit-menit terakhir siapa yang keluar sebagai pemenangnya.

Our submission for the project came down to the wire. I handed it in right on five o\'clock. (Permohonan kami atas proyek ini masih belum jelas. Saya menyerahkannya tepat pada pukul 5 tadi)

Setelah menutup balapan, anda bisa juga mengatakan seseorang telah \'won by a nose\'.

Ungkapan ini bermakna mereka telah melewati garis finish dengan hanya mencondongkan hidung mereka lebih maju daripada pesaing terdekat.Namun jika balapan ini telah dimenangkan dengan jarak yang cukup jauh kami bisa mengatakan kalau pemenang ini \'won by a country mile\'.

Bahasa Inggris sehari-hari dan tips mempelajarinya dapat diikuti di Learn English Facebook page.

Dapatkan Berita Pilihan
di WhatsApp Anda
Klik Di Sini!

Berita Populer

Berita Terkini